Bạn có biết: ban đầu Disney định để Công chúa Elsa làm nhân vật phản diện trong Frozen, nhưng sau khi nghe Let It Go họ đã thay đổi 180 độ... Cùng Toomva học tiếng Anh qua lời dịch bài hát ý nghĩa này nhé!
Học tiếng Anh qua bài hát Let It Go (OST Frozen) – Idina Menzel
Học từ vựng tiếng Anh qua lời dịch bài hát Let It Go (OST Frozen) – Idina Menzel
Let It Go |
Đừng Kìm Nén Nữa |
The Snow glows white on the mountain tonight, Not a footprint to be seen. A kingdom of isolation. And it looks like I'm the Queen.
The wind is howling like this swirling storm inside. Couldn't keep it in, Heaven knows I tried...
Don't let them in, Don't let them see, Be the good girl you always have to be. Conceal, Don't feel, Don't let them know. Well, Now they know.
Let it go. Let it go. Can't hold it back anymore. Let it go. Let it go. Turn away and slam the door.
I don't care what they're going to say. Let the storm rage on. The cold never bothered me anyway.
It's funny how some distance makes everything seem small. And the fears that once controlled me. Can't get to me at all.
It's time to see what I can do, To test the limits and Break through. No right, No wrong, No rules for me... I'm free!
Let it go. Let it go. I am one with the wind and sky. Let it go. Let it go. You'll never see me cry.
Here I Stand... And here I'll stay. Let the storm rage on...
My power flurries through the air into the ground. My soul is spiraling in frozen fractals all around. And one thought crystallizes like An icy blast... I'm never going back, The Past is in the Past!
Let it go. Let it go. And I'll rise like the break of Dawn. Let it go. Let it go. That perfect girl is gone.
Here I stand In the light of day. Let the storm rage on! The cold never bothered me anyway. |
Tuyết trắng phủ đầy đỉnh núi đêm nay, Xung quanh không một bóng người. Vương quốc của sự cô độc Mà dường như tôi là nữ hoàng.
Từng cơn gió rít gào tựa như bão tố cuộn xoáy trong tim. Không thể kìm nén, Có trời chứng giám tôi đã cố gắng...
Đừng để họ vào, Đừng để họ thấy, Hãy ngoan ngoãn như ngày xưa. Che giấu sự thật, đừng xúc động, Đừng để họ biết. Giờ mọi chuyện đã sáng tỏ rồi.
Hãy thả ra đi. Giải phóng nó. Không thể kìm giữ nữa. Hãy thả ra đi. Để nó được tự do. Quay lưng và khép chặt cánh cửa.
Không để ý sự xì xào của người đời. Bão tuyết hãy thét gào. Dù sao cái lạnh chưa bao giờ làm phiền tôi.
Buồn cười làm sao khi khoảng cách có thể khiến mọi chuyện trở lên nhỏ bé. Nỗi sợ từng chế ngự tôi bỗng nhiên tan biến. Không gì kiểm soát tôi.
Đã đến lúc xem tôi có thể làm được những gì, Thử thách bản thân và phá vỡ các giới hạn. Không đúng, Không sai, Không luật lệ... Tôi tự do!
Hãy thả ra đi! Đừng kìm nén nữa! Tôi hòa làm một với gió và sao trời. Đừng che giấu! Đừng kìm nén nữa! Không ai có thể khiến tôi rơi lệ.
Tôi đứng ở đây... Tôi sẽ ngự trị nơi này. Gió bão hãy thét gào...
Tôi thổi gió tuyết trắng cả trời không, bạc cả đất đá. Tâm trí tôi cuộn xoáy như băng giá lan tỏa xung quanh. Và một suy nghĩ kết tinh thành vụ nổ giá băng. Tôi sẽ không quay lại, Quá khứ là Quá khứ!
Hãy để nó trôi đi! Hãy để nó ngủ yên! Tôi sẽ bừng sáng như hừng đông. Đừng che giấu! Đừng kìm nén nữa! Cô gái hoàn hảo đã ra đi.
Tôi đứng đây Dưới ánh mặt trời. Bão tố hãy nổi lên đi!! Dù sao tôi chưa từng sợ giá băng. |
Xem lời dịch bài hát Let It Go (OST Frozen) dưới dạng phụ đề song ngữ Anh – Việt
Trên đây là lời dịch bài hát Let It Go (OST Frozen) – Idina Menzel của Toomva.com – Học tiếng Anh qua bài hát. Đừng quên ghé thăm Toomva thường xuyên để tìm hiểu ý nghĩa của các bài hát cũng như học từ vựng tiếng Anh qua lời dịch tiếng Việt chuẩn nhất nhé!