"Once Upon a Dream" của Sleeping Beauty (Công Chúa Ngủ Trong Rừng) có giai điệu nhẹ nhàng nhưng đầy mê hoặc, khơi gợi cảm giác lạ lùng giữa mộng và thực. Bài hát như lời thì thầm về định mệnh, về mối tình đã được sắp đặt tự thuở nào, mang đến một chút hoài niệm, chút băn khoăn rằng những giấc mơ kia liệu có thể thành hiện thực hay không.
Cùng Toomva học tiếng Anh qua lời dịch Once Upon a Dream (Sleeping Beauty) - Mary Costa & Bill Shirley nhé!
Thông tin nghệ sĩ
Mary Costa
- Tên khai sinh: Mary Costa
- Ngày sinh: 5/4/1930
- Quốc tịch: Mỹ
Bill Shirley
- Tên khai sinh: William Jesse Shirley
- Ngày sinh: 6/7/1821
- Quốc tịch: Mỹ
Video bài hát Once Upon a Dream (Sleeping Beauty) - Mary Costa & Bill Shirley
Lời dịch & lyrics Once Upon a Dream (Sleeping Beauty) - Mary Costa & Bill Shirley
You know, I'm really not supposed to speak to strangers.
Chàng biết không, em không được phép nói chuyện với người lạ.
But we've met before.
Nhưng chúng ta đã từng gặp nhau trước đây rồi.
I know you
Ta biết người
I walked with you once upon a dream
Ta từng sánh bước bên người trong giấc mơ
I know you
Ta biết người
The gleam in your eyes is so familiar a gleam
Niềm hy vọng trong đôi mắt người quá đỗi thân quen
Yet I know it's true
Ta biết đó là sự thật
That visions are seldom all they seem
Ánh mắt đó hiếm khi nào như thế
But if I know you
Nhưng nếu ta biết người
I know what you'll do
Ta biết những gì người sẽ làm
You'll love me at once
Người sẽ chỉ yêu mình ta thôi
The way you did once upon a dream
Như người đã từng yêu ta trong giấc mơ
But if I know you
Nhưng nếu ta biết người
I know what you'll do
Ta biết những gì người sẽ làm
You'll love me at once
Người sẽ chỉ yêu mình ta thôi
The way you did once upon a dream
Như người đã từng yêu ta trong giấc mơ
Oh… Oh!
Ôi… Ôi!
I'm awfully sorry.
Ta hết sức xin lỗi.
I didn't mean to frighten you.
Ta không cố ý làm nàng sợ.
Oh, it... wasn't that.
Ồ, không... không phải thế.
It's just that you're...
Mà chỉ tại chàng là...
A stranger?
Người lạ?
Mmm-hmm.
Mmm-hmm.
But don't you remember? We've met before.
Nhưng nàng không nhớ sao? Chúng ta từng gặp nhau trước đây rồi.
We... We have?
Chúng ta... Chúng ta đã từng?
Well, of course! You said so yourself.
Tất nhiên rồi! Chính em nói vậy mà.
Once upon a dream.
Gặp trong mơ.
I know you
Ta biết người
I walked with you once upon a dream
Ta từng sánh bước bên người trong giấc mơ
I know you
Ta biết người
The gleam in your eyes is so familiar a gleam
Niềm hy vọng trong đôi mắt người quá đỗi thân quen
And I know it's true
Và ta biết đó là sự thật
That visions are seldom all they seem
Ánh mắt đó hiếm khi nào như thế
But if I know you
Nhưng nếu ta biết người
I know what you'll do
Ta biết những gì người sẽ làm
You'll love me at once
Người sẽ chỉ yêu mình ta thôi
The way you did once upon a dream
Như người đã từng yêu ta trong giấc mơ
Lyrics Once Upon a Dream (Sleeping Beauty) - Mary Costa & Bill Shirley
You know, I'm really not supposed to speak to strangers.
But we've met before.
I know you
I walked with you once upon a dream
I know you
The gleam in your eyes is so familiar a gleam
Yet I know it's true
That visions are seldom all they seem
But if I know you
I know what you'll do
You'll love me at once
The way you did once upon a dream
But if I know you
I know what you'll do
You'll love me at once
The way you did once upon a dream
Oh… Oh!
I'm awfully sorry.
I didn't mean to frighten you.
Oh, it... wasn't that.
It's just that you're...
A stranger?
Mmm-hmm.
But don't you remember? We've met before.
We... We have?
Well, of course! You said so yourself.
Once upon a dream.
I know you
I walked with you once upon a dream
I know you
The gleam in your eyes is so familiar a gleam
And I know it's true
That visions are seldom all they seem
But if I know you
I know what you'll do
You'll love me at once
The way you did once upon a dream
Lời dịch Once Upon a Dream (Sleeping Beauty) - Mary Costa & Bill Shirley
Chàng biết không, em không được phép nói chuyện với người lạ.
Nhưng chúng ta đã từng gặp nhau trước đây rồi.
Ta biết người
Ta từng sánh bước bên người trong giấc mơ
Ta biết người
Niềm hy vọng trong đôi mắt người quá đỗi thân quen
Ta biết đó là sự thật
Ánh mắt đó hiếm khi nào như thế
Nhưng nếu ta biết người
Ta biết những gì người sẽ làm
Người sẽ chỉ yêu mình ta thôi
Như người đã từng yêu ta trong giấc mơ
Nhưng nếu ta biết người
Ta biết những gì người sẽ làm
Người sẽ chỉ yêu mình ta thôi
Như người đã từng yêu ta trong giấc mơ
Ôi… Ôi!
Ta hết sức xin lỗi.
Ta không cố ý làm nàng sợ.
Ồ, không... không phải thế.
Mà chỉ tại chàng là...
Người lạ?
Mmm-hmm.
Nhưng nàng không nhớ sao? Chúng ta từng gặp nhau trước đây rồi.
Chúng ta... Chúng ta đã từng?
Tất nhiên rồi! Chính em nói vậy mà.
Gặp trong mơ.
Ta biết người
Ta từng sánh bước bên người trong giấc mơ
Ta biết người
Niềm hy vọng trong đôi mắt người quá đỗi thân quen
Và ta biết đó là sự thật
Ánh mắt đó hiếm khi nào như thế
Nhưng nếu ta biết người
Ta biết những gì người sẽ làm
Người sẽ chỉ yêu mình ta thôi
Như người đã từng yêu ta trong giấc mơ
Xem video phụ đề song ngữ
- Once Upon a Dream (Sleeping Beauty) phụ đề song ngữ Anh - Việt
(Trong khi xem bạn có thể rê chuột vào từ tiếng Anh để tra từ điển. Rất tiện lợi!)
Download lời dịch
- Download lời bài hát Once Upon a Dream (Sleeping Beauty) song ngữ (pdf)
(Bao gồm bản Song ngữ, bản Tiếng Anh và bản Tiếng Việt)
Trên đây là lời dịch Once Upon a Dream (Sleeping Beauty) - Mary Costa & Bill Shirley mà Toomva muốn mang đến bạn.
Hãy thường xuyên ghé thăm chuyên mục Lời Dịch Bài Hát của Toomva để hiểu thêm ý nghĩa của những bài hát tiếng Anh khi được dịch sang tiếng Việt, bạn nhé!
Ngoài ra, Toomva xin giới thiệu tới bạn mục học tiếng Anh qua bài hát trên Toomva với phụ đề song ngữ và chức năng tra từ điển ngay trong khi bạn đang xem bài hát, rất tiện lợi!
Cảm ơn bạn đã ghé thăm. Chúc bạn có một ngày học tập, làm việc thật hiệu quả!