TỪ ĐIỂN KIẾN THỨC HỎI ĐÁP Mua VIP

Lời dịch Mockingbird – Eminem [Học tiếng Anh qua bài hát với Toomva]

Cùng tìm hiểu ý nghĩa bài hát Mockingbird của Eminem qua lời dịch của Toomva.com – Học tiếng Anh qua bài hát nhé!

Eminem, một rapper tài năng với những bài rap gai góc, thô ráp. Tuy nhiên, ít ai biết sâu bên trong con người ấy lại có một tình yêu vô bờ bến đối với gia đình. Mockingbird không chỉ lôi cuốn người nghe bởi giai điệu bắt tai mà còn ẩn chứa tình cảm trong từng lời dặn dò của Eminem với hai cô con gái Cùng Toomva học tiếng Anh qua lời dịch bài hát ý nghĩa này nhé!

Học tiếng Anh qua bài hát Mockingbird – Eminem

Học từ vựng tiếng Anh qua lời dịch bài hát Mockingbird – Eminem

Mockingbird

Chim Nhại

Yeah...

I know sometimes things may not always make sense to you right now.

But hey!

What daddy always tell you?

Straighten up, little soldier!

Stiffen up that upper lip.

What you crying about?

You got me.

Hailie, I know you miss your mom, and I know you miss your dad.

Well, I'm gone but I'm trying to give you the life that I never had.

I can see you're sad, even when you smile, even when you laugh.

I can see it in your eyes, deep inside you want to cry.

'Cause you're scared, I ain't there?

Daddy's with you in your prayers.

No more crying, wipe them tears.

Daddy's here, no more nightmares.

We gon' pull together through it, we gon' do it.

Laney, uncle's crazy, ain't he?

Yeah, but he loves you, girl, and you better know it.

We're all, we got in this world...

When it spins, when it swirls,

When it whirls, when it twirls.

Two little beautiful girls...

Lookin' puzzled, in a daze.

I know it's confusing you.

Daddy's always on the move, mama's always on the news.

I try to keep you sheltered from it, but somehow it seems...

The harder that I try to do that, the more it backfires on me.

All the things growing up his daddy that he had to see.

Daddy don't want you to see, but you see just as much as he did.

We did not plan it to be this way, your mother and me.

But things have gotten so bad between us.

I don't see us ever being together ever again.

Like we used to be when we were teenagers.

But then, of course, everything always happens for a reason.

I guess it was never meant to be.

But it's just something we have no control over and that's what destiny is.

But no more worries, rest your head and go to sleep.

Maybe one day we'll wake up and this will all just be a dream.

 

Now hush little baby, don't you cry.

Everything's gonna be alright.

Stiffen that upper lip up, little lady, I told ya.

Daddy's here to hold ya through the night.

I know mommy's not here right now and we don't know why.

We fear how we feel inside.

It may seem a little crazy, pretty baby.

But I promise momma's gon' be alright.

 

It's funny.

I remember back one year when daddy had no money,

Mommy wrapped the Christmas presents up,

And stuck 'em under the tree and said some of 'em were from me.

'Cause daddy couldn't buy 'em.

I'll never forget that Christmas, I sat up the whole night crying.

'Cause daddy felt like a bum, see daddy had a job,

But his job was to keep the food on the table for you and mom.

And at the time, every house that we lived in...

Either kept getting broken into and robbed,

Or shot up on the block. And your mom was saving money for you in a jar.

Tryna start a piggy bank for you so you could go to college.

Almost had a thousand dollars till someone broke in and stole it.

And I know it hurt so bad, it broke your momma's heart.

And it seemed like everything was just startin' to fall apart.

Mom and dad was arguin' a lot so momma moved back...

On the Chalmers in the flat, one bedroom apartment.

And dad moved back to the other side of 8 Mile on Novara.

And that's when daddy went to California with his CD and met Dr. Dre,

And flew you and momma out to see me.

But daddy had to work, you and momma had to leave me.

Then you started seeing daddy on the T.V., and momma didn't like it.

And you and Laney were to young to understand it.

Papa was a rollin' stone, momma developed a habit.

And it all happened too fast for either one of us to grab it.

I'm just sorry you were there and had to witness it first hand.

'Cause all I ever wanted to do was just make you proud.

Now, I'm sitting in this empty house, just reminiscing.

Lookin' at your baby pictures, it just trips me out...

To see how much you both have grown, it's almost like you're sisters now.

Wow, guess you pretty much are. And daddy's still here.

Laney, I'm talkin' to you too, daddy's still here.

I like the sound of that, yeah.

It's got a ring to it, don't it?

Shh, momma's only gone for the moment.

 

Now hush little baby, don't you cry.

Everything's gonna be alright.

Stiffen that upper lip up little lady, I told ya.

Daddy's here to hold ya through the night.

I know mommy's not here right now and we don't know why.

We fear how we feel inside.

It may seem a little crazy, pretty baby.

But I promise momma's gon' be alright.

 

And if you ask me too, Daddy's gonna buy you a mockingbird.

I'mma give you the world.

I'mma buy a diamond ring for you,

I'mma sing for you,

I'll do anything for you to see you smile.

 

And if that mockingbird don't sing and that ring don't shine,

I'mma break that birdie's neck,

I'll go back to the jeweler who sold it to ya,

And make him eat every carat.

Don't fuck with dad.

Ha ha!

 

Phải...

Bố biết mọi thứ không phải lúc nào cũng dễ hiểu với con ngay tức thì.

Nhưng này!

Bố hay nói với con thế nào nhỉ?

Đứng thẳng lên, người lính nhỏ!

Đừng mếu máo nữa con.

Con khóc vì cái gì chứ?

Con còn có bố cơ mà.

Hailie à, bố biết là con nhớ mẹ, bố biết là con nhớ bố.  

Ừ, bố ra đi nhưng bố đang cố dành cho con cuộc sống mà bố chưa từng có.

Bố có thể thấy con buồn, kể cả khi con nhoẻn miệng, kể cả khi con cười đùa.

Bố có thể thấy điều đó trong mắt con, từ sâu thẳm bên trong con đang muốn khóc.

Tại con sợ vì bố không ở đó à?

Bố ở bên con trong những lời cầu nguyện của con mà.

Không khóc nữa, lau nước mắt đi con.

Bố ở đây rồi, không còn những cơn ác mộng nữa.

Ta sẽ cùng nhau vượt qua chuyện này, ta sẽ làm được mà.

Laney ơi, chú thật điên khùng nhỉ?

Ừ, nhưng chú rất thương con, con gái à, con nên biết điều đó.

Tất cả chúng ta đều phải dấn thân vào thế giới này...

Khi nó xoay tròn, cuộn xoáy,

Khi nó quay cuồng không ngừng nghỉ.

Hai cô bé xinh xắn...

Trông thật lúng túng, ngơ ngác.

Bố biết nó làm các con rối trí.

Bố thì suốt ngày đi, mẹ thì suốt ngày lên bản tin.

Bố cố che mắt các con, nhưng không hiểu sao...

Bố càng cố gắng làm vậy bao nhiêu, thì nó càng dội ngược lại bố bấy nhiêu.

Những điều nuôi lớn "lão già" của hắn mà hắn phải chứng kiến.

Bố không muốn các con thấy, nhưng những gì các con thấy cũng là những gì bố thấy.

Cả bố và mẹ đều không hề muốn để chuyện thành ra thế này.

Nhưng mọi chuyện giữa bố mẹ đã trở nên thật tồi tệ.

Bố chẳng còn thấy một lần nào bố được ở bên mẹ nữa.

Giống như cái hồi bố mẹ còn là thiếu niên.

Nhưng mà tất nhiên là mọi chuyện xảy ra đều có nguyên do của nó.

Bố đoán là không phải tự nhiên mà chuyện xảy ra như thế.

Nhưng đó là một thứ mà ta không thể nào kiểm soát được, đó là duyên số.

Nhưng đừng lo, ngả đầu xuống và ngủ đi con.

Biết đâu một ngày nào đó ta thức dậy và nhận ra tất cả chỉ là một giấc mơ.

 

Nín đi nào con gái bé bỏng, con không được khóc.

Mọi chuyện rồi cũng sẽ ổn cả thôi.

Đừng mếu máo nữa, cô gái nhỏ, bố đã bảo con rồi mà,

Bố ở đây để ôm con suốt đêm mà.

Bố biết bây giờ mẹ không có ở đây, bố con mình cũng không hiểu tại sao.

Ta sợ những cảm giác ở sâu trong lòng.

Có lẽ nó hơi điên rồ, con gái yêu à.

Nhưng bố hứa với con rằng mẹ sẽ ổn thôi.

 

Buồn cười thật.

Bố nhớ một năm trước, khi bố không có tiền,

Mẹ đã gói những món quà Giáng sinh,

Để dưới cây thông và nói rằng có mấy món là của bố tặng.

Bởi vì bố không mua được những món quà ấy.

Bố sẽ không bao giờ quên Giáng sinh năm ấy, bố đã ngồi khóc cả đêm.

Vì bố cảm thấy mình như một kẻ vô tích sự, bố cũng có công việc,

Nhưng công việc của bố chỉ đủ kiếm miếng ăn cho mẹ và con.

Hồi đó, ngồi nhà nào mình ở...

Cũng bị đột nhập với trộm cướp,

Hay bị bắn trên mái nhà. Mẹ đang tích góp tiết kiệm tiền cho con trong một cái hũ.

Cố gắng dành cho con một con lợn đất để con được học cao đẳng.

Được gần một nghìn đô thì có kẻ nào đó lẻn vào cuỗm mất.

Bố biết cảnh đó xót lắm, nó làm mẹ con đứt ruột đứt gan.

Và mọi thứ dường như bắt đầu đổ vỡ từ đó.

Bố mẹ đã cãi vã rất nhiều để rồi mẹ con phải quay về...

Căn hộ chỉ có một phòng ngủ trên đường Chalmers.

Còn bố thì dọn về 8 Mile trên đường Novara.

Đó là khi bố cầm đĩa CD của mình đến California rồi gặp chú Dr. Dre,

Và đưa hai mẹ con con đên gặp bố.

Nhưng bố phải làm việc, còn con và mẹ thì phải về.

Rồi con bắt đầu nhìn thấy bố trên ti vi, mà mẹ con lại không thích như thế.

Con và chị Laney còn quá nhỏ nên chưa thể hiểu.

Bố đã được đứng trên đỉnh vinh quang, còn mẹ con thì đã hình thành một thói quen.

Và mọi chuyện đã xảy ra quá nhanh, bố mẹ không ai có thể kìm giữ được.

Bố xin lỗi con vì đã để con tận mắt chứng kiến chuyện đó.

Bởi vì tất cả những gì bố muốn làm là khiến con được tự hào.

Giờ thì bố đang ngồi trong căn nhà trống văng, chỉ để hồi tưởng.

Nhìn những tấm ảnh hồi bé của các con, bố cảm thấy rối bời...

Khi thấy các con đã lớn đến thế nào, hai đứa gần như chị em ruột vậy.

Wow, bố đoán là các con cũng gần gũi như chị em. Bố vẫn ở đây.

Laney, bố nói với cả con nữa đấy, bố vẫn ở đây.

Ừ, bố thích cái thanh điệu đó lắm.

Nó không phải rất thú vị sao?

Suỵt, mẹ chỉ đi vắng một lát thôi.

 

Nín đi nào con gái bé bỏng, con không được khóc.

Mọi chuyện rồi cũng sẽ ổn cả thôi.

Đừng mếu máo nữa, cô gái nhỏ, bố đã bảo con rồi mà,

Bố ở đây để ôm con suốt đêm mà.

Bố biết bây giờ mẹ không có ở đây, bố con mình cũng không hiểu tại sao.

Ta sợ những cảm giác ở sâu trong lòng.

Có lẽ nó hơi điên rồ, con gái yêu à.

Nhưng bố hứa với con rằng mẹ sẽ ổn thôi.

 

Nếu các con yêu cầu, bố sẽ mua cho con một con chim nhại.

Bố sẽ cho các con cả thế giới này.

Bố sẽ mua nhẫn kim cương cho các con,

Bố sẽ hát cho các con nghe,

Bố sẽ làm bất cứ điều gì để được nhìn thấy các con cười.

 

Và nếu con chim nhại không hót, chiếc nhẫn không sáng lấp lánh,

Bố sẽ bẻ cổ con chim đó,

Bố sẽ quay lại chỗ gã thợ kim hoàn đã bán chiếc nhẫn cho con,

Và bắt hắn phải nhai từng ca-ra một.

Đừng đùa với bố.

Ha ha!

 

Xem lời dịch bài hát Mockingbird dưới dạng phụ đề song ngữ Anh – Việt 

Trên đây là lời dịch bài hát Mockingbird – Eminem của Toomva.com – Học tiếng Anh qua bài hát. Đừng quên ghé thăm Toomva thường xuyên để tìm hiểu ý nghĩa của các bài hát cũng như học từ vựng tiếng Anh qua lời dịch tiếng Việt chuẩn nhất nhé!

BÀI LIÊN QUAN

SGK Tiếng Anh Lớp 5 Tập 1 có lời dịch chuẩn – đĩa 1A
SGK Tiếng Anh Lớp 5 Tập 1 có lời dịc...
Tiếng Anh lớp 5 và những khó khăn   Lớp 5 là một mốc rất quan ...

Lời dịch Savage Love – Jason Deruno [Học tiếng Anh qua bài hát với Toomva]
Lời dịch Savage Love – Jason Deruno ...
  Học từ vựng tiếng Anh qua bài hát Savage Love – Jason Deruno...

Lợi ích từ việc đọc báo Anh - Việt
Lợi ích từ việc đọc báo Anh - Việt
Cũng như khi bạn đọc báo Tiếng Việt vậy. - Đọc báo giúp bạn ti...

Lời đề nghị, câu gợi ý trong tiếng Anh
Lời đề nghị, câu gợi ý trong tiếng A...
Lời đề nghị, câu gợi ý trong tiếng Anh >> Câu hỏi "How" ...