This is Hero Truther.Đây là Hero Truther,00:15
I'm here to expose
the lies and distortions,Tôi ở đây để hé lộ
những điều dối trá và lệch lạc,00:17
to speak
for the silenced voices.bằng một âm điệu thầm lặng.00:20
There's a war going on.Có một cuộc chiến đang xảy ra.00:22
It's being waged
right outside your door.Nó đang diễn ra ngay bên ngoài cửa nhà bạn.00:24
The casualties are our
neighbors, friends, and family.Những người bị hại là hàng xóm,
bạn bè và gia đình của chúng ta.00:27
We stand on the front lines,
yet do nothing to defend them.Chúng ta đứng ở ngay phía trước
và lại chẳng thể làm được gì để bảo vệ họ.00:31
I remember a hope we once sharedTôi nhớ về một ước mơ mà chúng ta đã cùng chia sẻ:00:36
that our species was capable of
something truly extraordinary.mà những người như chúng ta
có khả năng làm được một điều gì đó thật sự...00:39
Oh, my God!Oh, my God!00:43
Do you remember
how that story began?Các bạn nhớ câu chuyện đó đã bắt đầu như nào chứ?00:45
20 seconds
that changed the world.20 giây đã thay đổi cả thế giới.00:47
My name is Claire Bennet.
This is attempt number...Tôi tên là Claire Bennet,
và đây là lần thử thứ...00:52
I guess
I've kind of lost count.Tôi nghĩ là tôi đã quên mất rồi...00:57
She wasn't alone.Cô ấy không hề đơn độc.00:59
Hundreds were inspired
to share their abilities.Hàng trăm người khác đã được truyền cảm hứng,
để chia sẻ năng lực của họ.01:01
Evolved humans... Evos.Evolved humans. EVOs.01:03
My name is Oluwole Adeyemi.Tên tôi là Elluo Deahneahne.01:05
And that was attempt number one.Và đây là lần thử đầu tiên của tôi.01:08
Okay, keep the camera on me.Được rồi, giữ camera hướng về phía tớ nhé.01:12
They represented
the pinnacle of human potential.Họ là minh chứng cho việc
tiềm năng của loài người chúng ta01:18
We were on the verge
of something incredible.đang ở biên giới
của một điều không tưởng.01:21
And this is my first attempt.Và đây là lần thử đầu tiên của tôi.01:23
What happened?Chuyện gì xảy ra vậy?01:31
Oh, my God. Donna?Chúa ơi, Donna?01:40
What is it?Cái gì thế?01:43
How can humanity,Làm sao mà những người,01:45
capable of such miracles
and wonders,có thể làm những việc kỳ diệu như vậy01:47
be full of such hatred?lại bị căm ghét?01:49
Protests erupted today..._01:51
Didn't take long
for us to blame them.Không mất quá nhiều thời gian để chúng ta đổ lỗi cho họ.01:53
We're getting reports...
We fear-mongered and labeled.- Chúng ta bắt đầu cáo buộc...
- Chúng ta sợ những người khác chúng ta.01:55
There was no trial,
no judge or jury.- Không hề có một phiên xử nào,
một toà án nào.01:59
But a sentence was passed down
just the same.Các luật lệ cứ thế mà được đưa ra.02:01
We let fear overcome
common sense,- Chúng ta để nỗi sợ dần chiếm lấy những
cảm xúc bình thường nhất,02:04
passed legislation that violates
privacy and dignity.bỏ qua cả pháp luật,
xâm phạm sự riêng tư và nhân phẩm của họ.02:06
We're forcing them
into hiding...Chúng ta đang bắt họ phải lẩn tránh.02:11
Look straight ahead. ...into the shadows,Trong bóng tối.02:13
where Evos will become
marginalized,Ở đâu mà các Evos bị coi rẻ,02:16
dehumanized, jeopardized.bị tước mất quyền con người, bị hủy hoại.02:18
We know how this story endsChúng ta đều biết chuyện này sẽ kết thúc ra sao
vì nó đã diễn ra02:23
because it's played out
time and time again.lặp đi lặp lại, hết lần này tới lần khác.02:25
Mass murders and genocides.Giết người hàng loạt, diệt chủng.02:30
Every time we say never again.Mọi lúc chúng ta nói không bao giờ nữa. Không bao giờ!02:32
Never again!Một lần nữa!02:34
But here we are... again.Nhưng giờ ta lại ở đây. Một lần nữa.02:38
It's time for all Evos to stand
up and declare ourselves.Đã đến lúc để tất cả các Evos chúng ta đứng lên.
và rửa sạch tâm hồn mình!!!02:43
Come on, Phoebe.
You can do this.- Thôi nào Phoebe, em làm được mà.02:56
Quentin, I need you
to film something for me.- Quentin, em cần anh
giữ máy quay một chút cho em.03:05
Can't really right now. I'm in
the middle of beating some ass.- Bây giờ thì không được, anh đang bận
đá đít mấy thằng này.03:07
So... not right now.vậy nên... không phải là lúc này!03:10
I've waited too long.
I need to show you now.- Em phải chờ quá lâu rồi,
em cần cho anh thấy ngay bây giờ.03:13
Thank you.Cảm ơn anh!03:21
So, you want me to,
like, toss this across the room?- Được rồi...
- Giờ thì em muốn anh...03:24
Please don't.
Just...- đưa cái này vào phòng?
- Không, đừng, chỉ là...03:27
You need to get
my shadow, okay?- Anh cần quay cả bóng em nữa, được chứ? Nó là...
- Ừ...03:28
Yes. I have it.
That's... yeah?- Rồi, anh có nó rồi.03:30
I have received
the instructions.đúng như hướng dẫn nhé.03:31
Okay.Okay.03:32
Um...Ừm...03:34
Remember when I was a kid,- Còn nhớ khi tôi còn là một đứa trẻ, và tôi...03:36
and I-I always felt different... Special?- Tôi luôn cảm thấy mình thấy mình thật khác lạ, thật đặc biệt.03:38
Yeah, you wanted attention.- Ừ, em muốn được chú ý.03:41
Yeah. Um, well...- Được thôi...03:43
Phoebe.- Phoebe...03:56
How are you d...làm sao mà em có thể...???03:57
I'm Phoebe Frady,
and that's attempt number one.- Tôi là Phoebe Frady, và
đây là lần thử đầu tiên.04:04
Holy shit.VÃI Đ*I !!!04:07
You're an Evo.Em là một Evo.04:09
You're one of them.Em là một trong số họ.04:11
My sister is an Evo.
How cool is that?!Em gái tôi là một Evo. Còn điều gì hay hơn chứ?04:15
That's amazing!Tuyệt cmn vời!04:18
How long did you know
you could do this?- Bao lâu rồi từ lúc em biết mình có thể làm thế?04:24
Two or... maybe three years.- Hai, ... mà cũng có thể là Ba năm.04:29
Two years.- Hai năm?04:33
Why didn't you tell me?Sao em không nói với anh?04:35
I don't know. I-I mean,
I haven't told anyone.Em không biết. Em... ý em là,
em chưa từng nói về nó với ai cả.04:38
What, that you're
a Shadowmancer?Gì cơ? Rằng em có thể điều khiển bóng tối?04:42
I just didn't know
how to explain it.- Em chỉ không biết nên làm như thế nào...
để giải thích nó, em...04:44
I wasn't lying to you
or anything.Em đâu có nói dối anh.04:47
Yeah. You know you can
tell me anything.Ừ.
Em biết là em có thể nói mọi thứ... với anh mà.04:50
I know.Em biết.04:53
I know. I just... I...Em biết. Em chỉ... em...04:54
Saying out loud is a...nói lớn ra chuyện này04:57
Makes it real.cứ như là không có thực vậy.04:60
Yeah.- Ừ.05:01