Tiếp theo5 Huỷ
{{playlist-prev}}{{playlist-next}}
00:00
/
00:00
CHỨC NĂNG
Chức năng hỗ trợ học tiếng Anh
Luyện nghe câu Luyện nghe và đoán câu
Luyện nghe từ Luyện nghe và đoán từ
Copy Sub Anh Lưu phụ đề tiếng Anh về máy
Copy Sub Việt Lưu phụ đề tiếng Việt về máy

Play từng câu Click và play từng câu

Tự động chuyển tập Tự chuyển tập khi hết video
Play lặp lại Play lặp lại từ đầu khi hết video

Tăng kích thước Sub Tăng cỡ chữ phụ đề trong video
Cỡ Sub mặc định Cỡ chữ phụ đề mặc định
Giảm kích thước Sub Giảm cỡ chữ phụ đề trong video
Phụ đề Tuỳ chọn phụ đề trong video
Tắt (phím tắt số 3/~)
Tiếng Anh (phím tắt số 1)
Tiếng Việt (phím tắt số 2)
Song ngữ (phím tắt số 3)



This is Hero Truther.Đây là Hero Truther,00:15
I'm here to expose the lies and distortions,Tôi ở đây để hé lộ những điều dối trá và lệch lạc,00:17
to speak for the silenced voices.bằng một âm điệu thầm lặng.00:20
There's a war going on.Có một cuộc chiến đang xảy ra.00:22
It's being waged right outside your door.Nó đang diễn ra ngay bên ngoài cửa nhà bạn.00:24
The casualties are our neighbors, friends, and family.Những người bị hại là hàng xóm, bạn bè và gia đình của chúng ta.00:27
We stand on the front lines, yet do nothing to defend them.Chúng ta đứng ở ngay phía trước và lại chẳng thể làm được gì để bảo vệ họ.00:31
I remember a hope we once sharedTôi nhớ về một ước mơ mà chúng ta đã cùng chia sẻ:00:36
that our species was capable of something truly extraordinary.mà những người như chúng ta có khả năng làm được một điều gì đó thật sự...00:39
Oh, my God!Oh, my God!00:43
Do you remember how that story began?Các bạn nhớ câu chuyện đó đã bắt đầu như nào chứ?00:45
20 seconds that changed the world.20 giây đã thay đổi cả thế giới.00:47
My name is Claire Bennet. This is attempt number...Tôi tên là Claire Bennet, và đây là lần thử thứ...00:52
I guess I've kind of lost count.Tôi nghĩ là tôi đã quên mất rồi...00:57
She wasn't alone.Cô ấy không hề đơn độc.00:59
Hundreds were inspired to share their abilities.Hàng trăm người khác đã được truyền cảm hứng, để chia sẻ năng lực của họ.01:01
Evolved humans... Evos.Evolved humans. EVOs.01:03
My name is Oluwole Adeyemi.Tên tôi là Elluo Deahneahne.01:05
And that was attempt number one.Và đây là lần thử đầu tiên của tôi.01:08
Okay, keep the camera on me.Được rồi, giữ camera hướng về phía tớ nhé.01:12
They represented the pinnacle of human potential.Họ là minh chứng cho việc tiềm năng của loài người chúng ta01:18
We were on the verge of something incredible.đang ở biên giới của một điều không tưởng.01:21
And this is my first attempt.Và đây là lần thử đầu tiên của tôi.01:23
What happened?Chuyện gì xảy ra vậy?01:31
Oh, my God. Donna?Chúa ơi, Donna?01:40
What is it?Cái gì thế?01:43
How can humanity,Làm sao mà những người,01:45
capable of such miracles and wonders,có thể làm những việc kỳ diệu như vậy01:47
be full of such hatred?lại bị căm ghét?01:49
Protests erupted today..._01:51
Didn't take long for us to blame them.Không mất quá nhiều thời gian để chúng ta đổ lỗi cho họ.01:53
We're getting reports... We fear-mongered and labeled.- Chúng ta bắt đầu cáo buộc... - Chúng ta sợ những người khác chúng ta.01:55
There was no trial, no judge or jury.- Không hề có một phiên xử nào, một toà án nào.01:59
But a sentence was passed down just the same.Các luật lệ cứ thế mà được đưa ra.02:01
We let fear overcome common sense,- Chúng ta để nỗi sợ dần chiếm lấy những cảm xúc bình thường nhất,02:04
passed legislation that violates privacy and dignity.bỏ qua cả pháp luật, xâm phạm sự riêng tư và nhân phẩm của họ.02:06
We're forcing them into hiding...Chúng ta đang bắt họ phải lẩn tránh.02:11
Look straight ahead. ...into the shadows,Trong bóng tối.02:13
where Evos will become marginalized,Ở đâu mà các Evos bị coi rẻ,02:16
dehumanized, jeopardized.bị tước mất quyền con người, bị hủy hoại.02:18
We know how this story endsChúng ta đều biết chuyện này sẽ kết thúc ra sao vì nó đã diễn ra02:23
because it's played out time and time again.lặp đi lặp lại, hết lần này tới lần khác.02:25
Mass murders and genocides.Giết người hàng loạt, diệt chủng.02:30
Every time we say never again.Mọi lúc chúng ta nói không bao giờ nữa. Không bao giờ!02:32
Never again!Một lần nữa!02:34
But here we are... again.Nhưng giờ ta lại ở đây. Một lần nữa.02:38
It's time for all Evos to stand up and declare ourselves.Đã đến lúc để tất cả các Evos chúng ta đứng lên. và rửa sạch tâm hồn mình!!!02:43
Come on, Phoebe. You can do this.- Thôi nào Phoebe, em làm được mà.02:56
Quentin, I need you to film something for me.- Quentin, em cần anh giữ máy quay một chút cho em.03:05
Can't really right now. I'm in the middle of beating some ass.- Bây giờ thì không được, anh đang bận đá đít mấy thằng này.03:07
So... not right now.vậy nên... không phải là lúc này!03:10
I've waited too long. I need to show you now.- Em phải chờ quá lâu rồi, em cần cho anh thấy ngay bây giờ.03:13
Thank you.Cảm ơn anh!03:21
So, you want me to, like, toss this across the room?- Được rồi... - Giờ thì em muốn anh...03:24
Please don't. Just...- đưa cái này vào phòng? - Không, đừng, chỉ là...03:27
You need to get my shadow, okay?- Anh cần quay cả bóng em nữa, được chứ? Nó là... - Ừ...03:28
Yes. I have it. That's... yeah?- Rồi, anh có nó rồi.03:30
I have received the instructions.đúng như hướng dẫn nhé.03:31
Okay.Okay.03:32
Um...Ừm...03:34
Remember when I was a kid,- Còn nhớ khi tôi còn là một đứa trẻ, và tôi...03:36
and I-I always felt different... Special?- Tôi luôn cảm thấy mình thấy mình thật khác lạ, thật đặc biệt.03:38
Yeah, you wanted attention.- Ừ, em muốn được chú ý.03:41
Yeah. Um, well...- Được thôi...03:43
Phoebe.- Phoebe...03:56
How are you d...làm sao mà em có thể...???03:57
I'm Phoebe Frady, and that's attempt number one.- Tôi là Phoebe Frady, và đây là lần thử đầu tiên.04:04
Holy shit.VÃI Đ*I !!!04:07
You're an Evo.Em là một Evo.04:09
You're one of them.Em là một trong số họ.04:11
My sister is an Evo. How cool is that?!Em gái tôi là một Evo. Còn điều gì hay hơn chứ?04:15
That's amazing!Tuyệt cmn vời!04:18
How long did you know you could do this?- Bao lâu rồi từ lúc em biết mình có thể làm thế?04:24
Two or... maybe three years.- Hai, ... mà cũng có thể là Ba năm.04:29
Two years.- Hai năm?04:33
Why didn't you tell me?Sao em không nói với anh?04:35
I don't know. I-I mean, I haven't told anyone.Em không biết. Em... ý em là, em chưa từng nói về nó với ai cả.04:38
What, that you're a Shadowmancer?Gì cơ? Rằng em có thể điều khiển bóng tối?04:42
I just didn't know how to explain it.- Em chỉ không biết nên làm như thế nào... để giải thích nó, em...04:44
I wasn't lying to you or anything.Em đâu có nói dối anh.04:47
Yeah. You know you can tell me anything.Ừ. Em biết là em có thể nói mọi thứ... với anh mà.04:50
I know.Em biết.04:53
I know. I just... I...Em biết. Em chỉ... em...04:54
Saying out loud is a...nói lớn ra chuyện này04:57
Makes it real.cứ như là không có thực vậy.04:60
Yeah.- Ừ.05:01
05:01Đăng ký VIP để xem tiếp phụ đề...
<< >> Pause Tốc độ
Tốc độ
Tập: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Những Người Hùng Tái Sinh Phần 1 tập 1

Heroes Reborn Season 1-1

9.462 lượt xem
THEO DÕI 838

Những Người Hùng Tái Sinh Phần 1 tập 1


Noah Bennet - người quản lý cũng là người đứng đầu hàng loạt những dị nhân quan trọng của Thế Giới trong hành trình rong đuổi và thu thập nhân tài với một sức mạnh siêu nhiên sẽ là series phim được mong chờ của tín đồ đam mê loạt phim khoa học viễn tưởng.


Phim khác: Trường đào tạo siêu anh hùng


 

Danh mục: Phim bộ
0 comments
SẮP XẾP THEO

LUYỆN NGHE

<< >> Play Ẩn câu