Tháng Bảy là thời điểm giữa mùa hè với những kỳ nghỉ dài và bầu không khí lễ hội náo nhiệt. Đây cũng là hình ảnh ẩn dụ phản ánh cảm xúc, tâm trạng và văn hóa đặc trưng của mùa hè ở các nước nói Tiếng Anh. Trong bài viết này, cùng Toomva khám phá Thành ngữ tiếng Anh về Tháng Bảy và cách sử dụng chúng trong giao tiếp hàng ngày nhé.
1. Hotter than July
- Ý nghĩa: Mô tả thời tiết cực kỳ nóng hoặc ẩn dụ cho cảm xúc mãnh liệt, tình yêu nồng cháy hoặc những sự kiện sôi động.
- Ví dụ: His new single is hotter than July, it's topping all the charts (Đĩa đơn mới của anh ấy còn "nóng" hơn cả tháng Bảy và đang đứng đầu mọi bảng xếp hạng).
2. Fireworks fly (like the Fourth of July)
- Ý nghĩa: Những cảm xúc bùng nổ, thường là tình yêu, sự đam mê hoặc những khoảnh khắc kịch tính như pháo hoa rực rỡ vào ngày Quốc khánh Mỹ (4/7).
- Ví dụ: The first time we danced, fireworks flew like the Fourth of July (Lần đầu tiên chúng tôi khiêu vũ cùng nhau, cảm xúc bùng nổ như pháo hoa ngày 4/7).
3. Dog days of summer
- Ý nghĩa: Khoảng thời gian nóng bức, oi ả và uể oải nhất của mùa hè, thường vào tháng 7 ở Bắc bán cầu.
- Ví dụ: During the dog days of summer, all I want is to lie on the beach with a cocktail (Trong những ngày hè oi ả nhất, tôi chỉ muốn nằm dài trên bãi biển với một ly cocktail.
4. Like a July morning
- Ý nghĩa: Một khởi đầu tươi mới, đầy hy vọng và năng lượng – xuất phát từ bài hát "July Morning" của Uriah Heep.
- Ví dụ: Every dream begins like a July morning, calm at first then rising with the sun (Mỗi giấc mơ bắt đầu như một buổi sáng Tháng Bảy, ban đầu yên ả, rồi dần bừng sáng theo ánh mặt trời).
5. Midsummer madness
- Ý nghĩa: Hành vi bốc đồng, kỳ quặc hoặc quá khích vào giữa mùa hè, ám chỉ sự "điên rồ mùa hè".
- Ví dụ: Maybe it was just midsummer madness but I've never felt so alive (Có thể chỉ là sự điên rồ giữa mùa hè nhưng tôi chưa bao giờ thấy mình sống động đến vậy).
6. As American as the Fourth of July
- Ý nghĩa: Điều gì đó rất điển hình, rất "thuần Mỹ".
- Ví dụ: Apple pie is as American as the Fourth of July (Bánh táo là biểu tượng đặc trưng của nước Mỹ).
7. A July flame
- Ý nghĩa: Bắt nguồn từ bài hát của Laura Veirs miêu tả một mối tình nồng cháy thoáng qua hoặc một khoảnh khắc đẹp, rực rỡ nhưng dễ vụt tắt.
- Ví dụ: He was my July flame, here and gone like a summer breeze (Anh ấy là ngọn lửa tháng Bảy của tôi, đến rồi đi như cơn gió mùa hè).
Trên đây là 7 Thành ngữ Tiếng Anh về Tháng Bảy mà Toomva muốn chia sẻ cùng bạn. Hi vọng bạn có thể áp dụng các thành ngữ thú vị này trong giao tiếp hoặc chia sẻ đôi dòng status trên mạng xã hội để bày tỏ cảm xúc, tâm trạng của mình. Đừng quên truy cập chuyên mục Câu trong Tiếng Anh để cập nhật những bài viết thú vị tiếp theo.
Cảm ơn bạn đã ghé thăm. Chúc bạn một ngày học tập và làm việc hiệu quả!