"Did I Mention" là bài hát tràn đầy cảm xúc cũng như năng lượng tuổi trẻ, thể hiện khao khát mãnh liệt và tình yêu cuồng nhiệt. Lời bài hát diễn tả sự say mê đến mức ngô nghê khi yêu, không thể làm gì ngoài việc mơ về người thương.
Cùng Toomva học tiếng Anh qua lời dịch Did I Mention (Descendants) - Mitchell Hope, Jeff Lewis nhé!
Thông tin nghệ sĩ
Mitchell Hope
- Tên khai sinh: Mitchell James Hope
- Ngày sinh: 27/6/1994
- Quốc tịch: Úc
- X (Twitter)
Jeff Lewis
- Tên khai sinh: Jeff Lewis
- Ngày sinh: Không rõ
- Quốc tịch: Mỹ
Video bài hát Did I Mention (Descendants) - Mitchell Hope, Jeff Lewis
Lời dịch & lyrics Did I Mention (Descendants) - Mitchell Hope, Jeff Lewis
And did I mention, there's nothing I can do?
Anh đã từng nói rằng anh không thể làm gì khác ngoài yêu em chưa?
And did I happen to say, I dream of you everyday?
Anh đã từng nói rằng anh mơ về em mỗi ngày chưa?
But let me shout it out loud
Hãy để anh hét to lên điều đó
If that's okay
Nếu có thể
I met this girl that rocked my world like it's never been rocked
Tôi đã gặp được cô gái làm thế giới của tôi chao đảo như chưa từng chao đảo
And now I'm living just for her and I won't ever stop
Giờ đây tôi sẽ chỉ sống vì cô ấy và sẽ không bao giờ ngừng lại
I never thought that it could happen to a guy like me
Tôi chưa từng nghĩ tình yêu này có thể đến với một người như tôi
But now look at what you've done
Hãy nhìn những gì em đã làm đây này
You got me down on my knees
Em đã khiến anh quỵ lụy
Because my love for you is ridiculous
Bởi vì tình yêu anh dành cho em thật ngớ ngẩn
I never knew…
Anh chưa từng biết…
Who knew?
Ai biết?
That it could be like this
Rằng mọi chuyện lại có thể như vậy
My love for you is ridiculous
Tình yêu anh dành cho em thật ngớ ngẩn
My love is R-I-D-I-C-U-L-O-U-S
Tình yêu của anh thật N-G-Ớ-N-G-Ẩ-N
R-I-D-I-C-U-L-O-U-S
N-G-Ớ-N-G-Ẩ-N
It's…
Nó thật...
Ridiculous
Ngớ ngẩn
Just…
Đúng là...
Ridiculous
Ngớ ngẩn
And I would give my kingdom for just one kiss
Và anh sẽ hiến dâng cả vương quốc chỉ để đổi lấy một nụ hôn của em
Well, did I mention that I'm in love with you?
Anh đã từng nói rằng anh yêu em tha thiết chưa?
And did I mention, there's nothing I can do?
Anh đã từng nói rằng anh không thể làm gì khác ngoài yêu em chưa?
And did I happen to say, I dream of you everyday?
Anh đã từng nói rằng anh mơ về em mỗi ngày chưa?
But let me shout it out loud
Hãy để anh hét to lên điều đó
If that's okay
Nếu có thể
I gotta know which way to go
Anh cần biết mình phải làm gì
Come on, give me a sign
Nào, hãy dẫn lối cho anh đi
You gotta show me that you're only ever gonna be mine
Hãy cho anh biết rằng em sẽ mãi là của riêng anh mà thôi
Don't wanna go another minute livin' without you
Anh không muốn sống một giây phút nào thiếu vắng em
'Cause if your heart just isn't in it
Bởi nếu không có được trái tim em
I don't know what I'd do
Anh thật không biết sẽ phải làm gì
Because my love for you is ridiculous
Bời vì tình yêu anh dành cho em thật ngớ ngẩn
I never knew...
Anh chưa từng biết…
Who knew?
Ai biết?
That it could be like this
Rằng mọi chuyện lại có thể như vậy
My love for you is ridiculous
Tình yêu anh dành cho em thật ngớ ngẩn
My love is R-I-D-I-C-U-L-O-U-S
Tình yêu của anh thật N-G-Ớ-N-G-Ẩ-N
R-I-D-I-C-U-L-O-U-S
N-G-Ớ-N-G-Ẩ-N
It's…
Nó thật...
Ridiculous
Ngớ ngẩn
Just…
Đúng là...
Ridiculous
Ngớ ngẩn
And I would give my kingdom for just one kiss
Và anh sẽ hiến dâng cả vương quốc chỉ để đổi lấy một nụ hôn của em
Come on now!
Tiếp nào!
Alright.
Được rồi.
Because my love for you is ridiculous
Bời vì tình yêu anh dành cho em thật ngớ ngẩn
I never knew...
Anh chưa từng biết…
Who knew?
Ai biết?
That it could be like this
Rằng mọi chuyện lại có thể như vậy
My love for you is ridiculous
Tình yêu anh dành cho em thật ngớ ngẩn
My love is R-I-D-I-C-U-L-O-U-S
Tình yêu của anh thật N-G-Ớ-N-G-Ẩ-N
R-I-D-I-C-U-L-O-U-S
N-G-Ớ-N-G-Ẩ-N
It's…
Nó thật...
Ridiculous
Ngớ ngẩn
Just…
Đúng là...
Ridiculous
Ngớ ngẩn
And I would give my kingdom for just one kiss
Và anh sẽ hiến dâng cả vương quốc chỉ để đổi lấy một nụ hôn của em
Come on now!
Nào!
Lyrics Did I Mention (Descendants) - Mitchell Hope, Jeff Lewis
Give me a beat! Whoo!
Uno, dos, tres, quatro! (Portuguese)
Oh my God! Cookie!
What was in that cookie?
Did I mention that I'm in love with you?
And did I mention, there's nothing I can do?
And did I happen to say, I dream of you everyday?
But let me shout it out loud
If that's okay
I met this girl that rocked my world like it's never been rocked
And now I'm living just for her and I won't ever stop
I never thought that it could happen to a guy like me
But now look at what you've done
You got me down on my knees
Because my love for you is ridiculous
I never knew…
Who knew?
That it could be like this
My love for you is ridiculous
My love is R-I-D-I-C-U-L-O-U-S
R-I-D-I-C-U-L-O-U-S
It's…
Ridiculous
Just…
Ridiculous
And I would give my kingdom for just one kiss
Well, did I mention that I'm in love with you?
And did I mention, there's nothing I can do?
And did I happen to say, I dream of you everyday?
But let me shout it out loud
If that's okay
I gotta know which way to go
Come on, give me a sign
You gotta show me that you're only ever gonna be mine
Don't wanna go another minute livin' without you
'Cause if your heart just isn't in it
I don't know what I'd do
Because my love for you is ridiculous
I never knew...
Who knew?
That it could be like this
My love for you is ridiculous
My love is R-I-D-I-C-U-L-O-U-S
R-I-D-I-C-U-L-O-U-S
It's…
Ridiculous
Just…
Ridiculous
And I would give my kingdom for just one kiss
Come on now!
Alright.
Because my love for you is ridiculous
I never knew...
Who knew?
That it could be like this
My love for you is ridiculous
My love is R-I-D-I-C-U-L-O-U-S
R-I-D-I-C-U-L-O-U-S
It's…
Ridiculous
Just…
Ridiculous
And I would give my kingdom for just one kiss
Come on now!
Lời dịch Did I Mention (Descendants) - Mitchell Hope, Jeff Lewis
Cho xin nhịp trống nào! Hú!
Một, hai, ba, bốn! (tiếng Bồ Đào Nha)
Ôi Chúa ơi! Bánh quy!
Trong cái bánh đó có gì vậy?
Anh đã từng nói rằng anh yêu em tha thiết chưa?
Anh đã từng nói rằng anh không thể làm gì khác ngoài yêu em chưa?
Anh đã từng nói rằng anh mơ về em mỗi ngày chưa?
Hãy để anh hét to lên điều đó
Nếu có thể
Tôi đã gặp được cô gái làm thế giới của tôi chao đảo như chưa từng chao đảo
Giờ đây tôi sẽ chỉ sống vì cô ấy và sẽ không bao giờ ngừng lại
Tôi chưa từng nghĩ tình yêu này có thể đến với một người như tôi
Hãy nhìn những gì em đã làm đây này
Em đã khiến anh quỵ lụy
Bởi vì tình yêu anh dành cho em thật ngớ ngẩn
Anh chưa từng biết…
Ai biết?
Rằng mọi chuyện lại có thể như vậy
Tình yêu anh dành cho em thật ngớ ngẩn
Tình yêu của anh thật N-G-Ớ-N-G-Ẩ-N
N-G-Ớ-N-G-Ẩ-N
Nó thật...
Ngớ ngẩn
Đúng là...
Ngớ ngẩn
Và anh sẽ hiến dâng cả vương quốc chỉ để đổi lấy một nụ hôn của em
Anh đã từng nói rằng anh yêu em tha thiết chưa?
Anh đã từng nói rằng anh không thể làm gì khác ngoài yêu em chưa?
Anh đã từng nói rằng anh mơ về em mỗi ngày chưa?
Hãy để anh hét to lên điều đó
Nếu có thể
Anh cần biết mình phải làm gì
Nào, hãy dẫn lối cho anh đi
Hãy cho anh biết rằng em sẽ mãi là của riêng anh mà thôi
Anh không muốn sống một giây phút nào thiếu vắng em
Bởi nếu không có được trái tim em
Anh thật không biết sẽ phải làm gì
Bời vì tình yêu anh dành cho em thật ngớ ngẩn
Anh chưa từng biết…
Ai biết?
Rằng mọi chuyện lại có thể như vậy
Tình yêu anh dành cho em thật ngớ ngẩn
Tình yêu của anh thật N-G-Ớ-N-G-Ẩ-N
N-G-Ớ-N-G-Ẩ-N
Nó thật...
Ngớ ngẩn
Đúng là...
Ngớ ngẩn
Và anh sẽ hiến dâng cả vương quốc chỉ để đổi lấy một nụ hôn của em
Tiếp nào!
Được rồi.
Bời vì tình yêu anh dành cho em thật ngớ ngẩn
Anh chưa từng biết…
Ai biết?
Rằng mọi chuyện lại có thể như vậy
Tình yêu anh dành cho em thật ngớ ngẩn
Tình yêu của anh thật N-G-Ớ-N-G-Ẩ-N
N-G-Ớ-N-G-Ẩ-N
Nó thật...
Ngớ ngẩn
Đúng là...
Ngớ ngẩn
Và anh sẽ hiến dâng cả vương quốc chỉ để đổi lấy một nụ hôn của em
Nào!
Xem video phụ đề song ngữ
- Sound the Bugle (Spirit: Stallion of the Cimarron) phụ đề song ngữ Anh - Việt
(Trong khi xem bạn có thể rê chuột vào từ tiếng Anh để tra từ điển. Rất tiện lợi!)
Download lời dịch
- Download lời bài hát Sound the Bugle (Spirit: Stallion of the Cimarron) song ngữ (pdf)
(Bao gồm bản Song ngữ, bản Tiếng Anh và bản Tiếng Việt)
Trên đây là lời dịch Did I Mention (Descendants) - Mitchell Hope, Jeff Lewis mà Toomva muốn mang đến bạn.
Hãy thường xuyên ghé thăm chuyên mục Lời Dịch Bài Hát của Toomva để hiểu thêm ý nghĩa của những bài hát tiếng Anh khi được dịch sang tiếng Việt, bạn nhé!
Ngoài ra, Toomva xin giới thiệu tới bạn mục học tiếng Anh qua bài hát trên Toomva với phụ đề song ngữ và chức năng tra từ điển ngay trong khi bạn đang xem bài hát, rất tiện lợi!
Cảm ơn bạn đã ghé thăm. Chúc bạn có một ngày học tập, làm việc thật hiệu quả!