Colors of the Wind (Pocahontas) - Irene Bedard (Lyrics & Vietsub)
Sắc Màu Của Ngọn Gió
"Blue corn moon" là gì?
Corn (noun): ngô, cây ngô, hạt ngô
Theo giải thích của Mr Stephen Schwartz - tác giả lyrics của bài hát - cụm từ "blue corn moon" chính xác phải là "green corn moon". Vì theo bộ tộc của Pocahontas - một trong những bộ tộc da đỏ ở Châu Mỹ - mỗi một "month" được gọi là một "moon" và họ đặt tên tháng đó theo những đặc điểm của tháng đó. Đó là lý do tại sao có cụm từ "green corn moon". Nhưng vì cụm từ "green corn moon" đặt trong bài hát không hợp, nên tác giả đã đổi “green” thành “blue”. Hơn nữa, một lý do khác để tác giả có ý tưởng này là vì trong tiếng Anh cũng thường có cụm từ "blue moon".
Video source / Nguồn video: https://www.youtube.com/watch?v=9ThO76peOw0