TỪ ĐIỂN KIẾN THỨC HỎI ĐÁP Mua VIP

Thủ tướng Na Uy Jens Stoltenberg làm tài xế taxi để thu hút cử tri - Norway's PM Jens Stoltenberg turns taxi driver to woo voters

Thủ tướng Na Uy Jens Stoltenberg làm tài xế taxi để thu hút cử tri - Norway's PM Jens Stoltenberg turns taxi driver to woo voters
Norway's prime minister worked secretly as a taxi driver in central Oslo for a day in June, leaving his passengers wondering whether their elected leader had quit the day job.
Thủ tướng Na Uy bí mật làm một tài xế taxi giữa Oslo trong một ngày tháng 6, khiến các hành khách của ông tự hỏi nhà lãnh đạo họ bầu đã bỏ công việc chính của mình rồi sao.

Wearing a taxi driver's uniform and sunglasses, Jens Stoltenberg drove passengers around the streets of the Norwegian capital for several hours, confirming his identity only after his passengers realised who he was.
Khoác trên mình bộ đồng phục của tài xế taxi và đeo kính râm, thủ tướng Jens Stoltenberg lái xe chở các hành khách quanh những con phố của thủ đô Na Uy trong nhiều giờ đồng hồ, ông chỉ thừa nhận mình là thủ tướng sau khi có hành khách nhận ra ông.

The stunt, dreamed up by an ad agency as part of Stoltenberg's campaign for re-election, was filmed on hidden cameras. A video of the event was published on Sunday by the daily newspaper VG and on Stoltenberg's Facebook page.
Chiêu trò thu hút sự chú ý này, do một công ty quảng cáo nghĩ ra như là một phần trong chiến dịch tái tranh cử của ông Stoltenberg, được các camera giấu kín ghi lại. Hôm chủ nhật tờ báo ra hàng ngày VG đã công bố một video về sự kiện đó và đăng trên trang Facebook của ông Stoltenberg.

Stoltenberg told the newspaper he had wanted to hear people's honest views on politics.
Ông Stoltenberg nói với tờ báo ấy là ông muốn nghe quan điểm thật sự của người dân về các vấn đề chính trị.

"If there is one place where people say what they really mean about most things, it is in a taxi. Right from the gut," he told VG.
Ông phát biểu trên VG: "Nếu có một nơi nào đó mà mọi người nói ra suy nghĩ thật của mình về hầu như tất tần tật mọi việc thì đó chính là trên một chiếc taxi. Thẳng từ trong ruột".

"So, you have begun driving a taxi," deadpans one passenger after realising who his chauffeur is. "Have you quit as prime minister?" asks another.
"Ông bắt đầu chuyển nghề làm lái xe đấy à." - một hành khách dửng dưng sau khi nhận ra người tài xế của mình là ai. "Không làm thủ tướng nữa hả bác?" Một hành khách khác hỏi.

The prime minister's passengers were in turn shocked, bemused and curious before their discussions turned to politics.
Các hành khách của thủ tướng lần lượt giật mình, ngạc nhiên và tò mò trước trước khi cuộc trò chuyện của họ được lái sang các vấn đề chính trị.

Stoltenberg, who has led the Nordic country for the past eight years, confessed he was not used to driving as he usually sits at the back of his chauffeured car.
Thủ tướng Stoltenberg đã lãnh đạo đất nước Bắc Âu này trong 8 năm qua thú nhận ông không hay lái xe mà thường ngồi sau tài xế.

At one point the prime minister gives the car an abrupt jolt, thinking he is pressing the clutch when in fact he is applying the automatic vehicle's brake. "I am not really happy about the driving," says one passenger. "I guess I will live," says another. "Your driving is really bad," says a third.
Lúc thủ tướng làm chiếc xe bất ngờ xóc lên, tưởng rằng ông đang nhấn côn nhưng thật ra ông lại đang dùng thắng của chiếc xe tự động, một hành khách nói: "Ông lái như thế tôi không hài lòng lắm đâu". Một hành khách khác: "Không biết mình có còn sống không đây". Hành khách thứ ba thì: "Ông lái xe tệ quá đấy!".

Politicians in Norway and the other Nordic countries tend to be more accessible than their colleagues in other European countries. One can often bump into Stoltenberg at the weekends walking in the woods surrounding Oslo.
Các chính trị gia ở Na Uy và ở các quốc gia tây bắc Âu khác thường gần gũi người dân hơn các đồng nghiệp của họ ở những nước châu Âu còn lại. Một người có thể thường xuyên bất ngờ chạm mặt thủ tướng Stoltenberg vào dịp cuối tuần khi đi bộ trong những khu rừng quanh Oslo.

Asked by VG if he would consider becoming a taxi driver full-time were he to lose re-election, Stoltenberg said: "I think the nation and Norwegian taxi passengers are best served if I am the prime minister and not a taxi driver."
Khi được VG hỏi liệu ông có xem xét việc trở thành một tài xế taxi chính thức hay không nếu thất bại trong cuộc tái tranh cử, thủ tướng Stoltenberg nói: "Tôi nghĩ đất nước và các hành khách taxi Na Uy chúng ta sẽ được phục vụ chu đáo nhất nếu tôi là thủ tướng chứ không phải là một tài xế taxi."

Parliamentary elections will take place on 9 September. Stoltenberg's Labour party is trailing in the polls against the opposition Conservatives.
Cuộc bầu cử quốc hội sẽ diễn ra vào ngày 9 tháng 9. Công Đảng của thủ tướng Stoltenberg đang bám sát đối thủ của mình là đảng Bảo thủ trong các cuộc thăm dò ý kiến.


BÀI LIÊN QUAN

Thủ tục đăng ký dự thi TOEIC tại IIG Việt Nam
Thủ tục đăng ký dự thi TOEIC tại IIG...
Thủ tục đăng ký dự thi TOEIC tại IIG Việt Nam TOEIC (v...

Thuế và thuật ngữ thông dụng:
Thuế và thuật ngữ thông dụng:
Thuế và thuật ngữ thông dụng: Thuế ư, cơ bản ...

10 cách gây ấn tượng khi đi phỏng vấn tiếng Anh
10 cách gây ấn tượng khi đi phỏng vấ...
Bạn có thể tham khảo những cách sau bằng tiếng A...

Cấu trúc tương phản trong tiếng Anh
Cấu trúc tương phản trong tiếng Anh
Cấu trúc tương phản trong tiếng Anh - Cấu trúc "hơn" trong tiế...