TỪ ĐIỂN KIẾN THỨC HỎI ĐÁP Mua VIP

Lời dịch All Too Well (Short Film Version) – Taylor Swift

Ý nghĩa bài hát All Too Well (short film version) – Taylor Swift dịch sang tiếng Việt như thế nào? Cùng Toomva học tiếng Anh qua lời dịch All Too Well nhé!

Có thể bạn cũng sẽ thích:

Chuyện tình dang dở đôi khi lại khiến ta nhớ hơn một chuyện tình "happy ending". All Too Well - single mới nằm trong album Red của Taylor Swift kể cho ta nghe một câu chuyện tình yêu dang dở của chính Taylor mà cho đến bây giờ vẫn làm cô vương vấn… 

Cùng Toomva học tiếng Anh qua lời dịch All Too Well nhé!

Thông tin nghệ sĩ

Ca sĩ Taylor Swift

Video bài hát All Too Well (short film version) – Taylor Swift

Lời dịch All Too Well Song ngữ

I walked through the door with you

Em cùng anh bước qua ngưỡng cửa

The air was cold

Không khí thật lạnh

But somethin' bout it felt like home somehow

Nhưng có gì đó thân thuộc như thể là nhà em vậy

And I left my scarf there at your sister's house

Em để quên chiếc khăn quàng ở nhà chị anh

And you've still got it in your drawer even now

Và cho đến bây giờ anh vẫn giữ nó trong ngăn kéo

Oh your sweet disposition, and my wide eyed gaze

Ôi tính cách ngọt ngào của anh và đôi mắt to tròn với cái nhìn đắm đuối của em

We're singing in the car getting lost upstate

Đôi mình ngâm nga hát mặc cho xe đi lạc lên chốn nào

Autumn leaves falling down like pieces into place

Lá thu rơi như thể để vẽ nên một bức tranh hoàn hảo

And I can picture it after all these days

Sau bao tháng ngày hình ảnh đó vẫn như in trong tâm trí em

And I know it's long gone and that magic's not here no more

Và em biết rằng khoảnh khắc đó đã trôi xa, rằng phép màu chẳng còn hiện diện nơi đây

And I might be ok but I’m not fine at all

Có thể sau này em sẽ ổn nhưng giờ thì không

‘Cause there we are again on that

Vì chúng mình lại đang ở nơi đây

Little town street

Trên con đường thị trấn nhỏ

You almost ran the red

Anh suýt nữa thì vượt đèn đỏ

‘Cause you were looking over at me

Vì đắm đuối nhìn em

Wind in my hair, I was there

Gió luồn qua tóc em, em đã ở đó

I remember it all too well

Em nhớ như in tất cả

Photo album on the counter

Album ảnh trên bàn

Your cheeks were turning red

Hai má anh ửng đỏ

You used to be a little kid with glasses

Anh từng là một cậu bé coi nhom đeo kính cận

In a twin-sized bed

Ngồi trên chiếc giường đôi

And your mother's telling stories 'bout you on the tee ball team

Mẹ anh kể những câu chuyện về anh và đội bóng chày

You taught me 'bout your past

Quá khứ của anh đã dạy khiến em

Thinkin' your future was me

Mường tượng tương lai của anh chính là em

And you were tossing me the car keys

Anh ném cho em chìa khoá ô tô

'Fuck the patriarchy' keychain on the ground

Móc khoá "Chế độ gia trưởng chết tiệt" rơi trên mặt đất

We were always skipping town

Mình hay lái xe qua thị trấn

And I was thinking on the drive down

Trên con đường dốc em đã nghĩ

Any time now, he's gonna say it's love

Biết đâu trong một phút giây nào đó, anh sẽ nói đó là vì yêu

You never called it what it was

Anh chẳng bao giờ gọi đúng tên của nó cả

Til we were dead and gone and buried

Cho đến khi tình mình chết đi và được chôn cất

Check the pulse and come back

Hãy bắt mạch để quay trở lại

Swearing it's the same, after three months in the grave

Thề thốt là tất cả vẫn vậy, sau ba tháng dưới mồ

And then you wondered where it went to

Rồi anh sẽ tự hỏi tình đâu mất rồi

As I reached for you but

Vì em đã cố với tới anh

All I felt was shame

Để rồi chỉ nhận lại cảm giác bẽ bàng

And you held my lifeless frame

Để rồi anh chỉ còn ôm trong tay khung hình không còn sức sống của em

And I know it's long gone and

Và em biết rằng khoảnh khắc đó đã trôi xa và

There was nothing else I could do

Em không thể làm gì khác

And I forget about you long enough

Em đã quên anh đủ lâu

To forget why I needed to

Để quên luôn lý do tại sao em phải quên anh

‘Cause there we are again in the middle of the night

Vì chúng mình lại ở đây, lúc nửa đêm

We're dancin' round the kitchen in the refrigerator light

Chúng mình khiêu vũ trong bếp bên ánh đèn tủ lạnh

Down the stairs, I was there

Dưới cầu thang, em đã ở đó

I remember it all too well

Em nhớ như in tất cả

And there we are again

Và chúng mình lại ở đây

When nobody had to know

Khi không một ai biết

You kept me like a secret

Anh giữ em như giữ một bí mật

But I kept you like an oath

Còn em giữ anh như giữ một lời thề

Sacred prayer and we'd swear

Lời nguyện cầu thiêng liêng cùng lời thề của chúng mình

To remember it all too well

Thề sẽ nhớ như in

Well maybe we got lost in translation

Có lẽ chúng mình không thể nói cho nhau hiểu

Maybe I asked for too much

Có lẽ em đã đòi hỏi quá nhiều

But maybe this thing was a masterpiece

Hoặc có lẽ chuyện chúng mình vẫn là một kiệt tác

Til you tore it all up

Cho đến khi anh xé tan tất cả

Running scared, I was there

Sợ hãi, em đã ở đó

I remember it all too well

Em nhớ như in tất cả

And you call me up again

Rồi anh gọi lại cho em

Just to break me like a promise

Bỏ em như bỏ một lời hứa

So casually cruel in the name of being honest

Nhân danh cái thiện để tàn nhẫn một cách vô tình

I’m a crumpled up piece of paper lying here

Em như một mảnh giấy nhàu nát nằm đây

‘Cause I remember it all, all, all

Vì em nhớ tất cả, tất cả, tất cả

They say all's well that ends well

Người ta nói là cái kết đẹp sẽ xoá nhoà hành trình đau khổ

But I’m in a new hell every time

Nhưng em chỉ thấy mình đi từ cõi địa ngục này sang chốn đoạ đầy khác

You double-cross my mind

Anh gạt em

You said if we had been closer in age

Anh từng nói nếu chúng mình cùng tầm tuổi

Maybe it would have been fine

Thì có lẽ sẽ êm đẹp hơn

And that made me want to die

Điều đó khiến em muốn chết đi cho xong

The idea you had of me

Em trong mắt anh

Who was she?

Là đứa con gái như thế nào?

A never-needy, ever lovely jewel

Một món trang sức đáng yêu, sang chảnh

Whose shine reflects on you

Phản chiếu ánh sáng lên anh

Not weeping in a party bathroom

Không khóc trong phòng tắm khi có tiệc tùng

Some actress asking me what happened

Có mấy cô diễn viên hỏi em chuyện gì đang diễn ra

You

Là anh

That's what happened: you

Anh chính là nguồn cơn đấy

You, who charmed my dad with self-effacing jokes

Anh, người đã lấy lòng bố em bằng những câu đùa ngẫu hứng

Sipping coffee like you were on a late night show

Anh nhâm nhi cà phê như thể đang dự một show đêm muộn

But then he watched me watch the front door all night, willing you to come

Nhưng rồi bố nhìn em đang ngóng ra cửa, mong anh sẽ tới

And he said, "it's supposed to be fun turning "

Bố bảo, "đời xoay vần mới vui con à"

Time won't fly

Thời gian sẽ không trôi

It's like I’m paralyzed by it

Em cũng như bị nó làm chết lặng vậy

I’d like to be my old self again

Em muốn được làm em của ngày xưa cũ

But I’m still trying to find it

Nhưng em vẫn đang cố đi tìm con bé đó mà chưa thấy đây

After plaid shirt days

Sau những ngày mặc áo kẻ

And nights when you made me your own

Đêm về anh chiếm em làm của riêng

Now you mail back my things

Giờ anh gửi trả lại em

And I walk home alone

Để em một mình bước về nhà

But you keep my old scarf

Nhưng anh lại giữ chiếc khăn quàng cũ của em

From that very first week

Từ tuần đầu tiên ấy

‘Cause it reminds you of innocence, and it smells like me

Bởi vì nó gợi cho anh nhớ về sự ngây thơ, và nó còn vương mùi của em

You can't get rid of it

Anh không thể vứt bỏ nó

‘Cause you remember it all too well

Vì anh nhớ như in tất cả

‘Cause there we are again when I loved you so

Vì chúng mình lại trở về khoảnh khắc em yêu anh say đắm

Back before you lost the one real thing

Trước khi anh đánh mất điều chân thực duy nhất

You've ever known

Mà anh từng biết

It was rare, I was there

Phút giây hiếm có, em đã ở đó

I remember it all too well

Em nhớ như in tất cả

Wind in my hair, you were there

Gió luồn qua tóc em, anh đã ở đó

You remember it all

Anh nhớ tất cả

Down the stairs, you were there

Dưới cầu thang, anh đã ở đó

You remember it all

Anh nhớ tất cả

It was rare, I was there

Phút giây hiếm có, em đã ở đó

I remember it all too well

Em nhớ như in tất cả

And I was never good at telling jokes

Em chưa bao giờ giỏi nói đùa

But the punchline goesNhưng điểm gây cười là"i’ll get older, but your lovers stay my age"

"Em già rồi, nhưng mấy cô người yêu của anh vẫn ở độ tuổi của em ngày xưa"

From when your brooklyn broke my skin and bones

Từ khi cô gái của anh làm tan nát cả tấm thân em

I’m a soldier who's returning half her weight

Em như một người lính đã hồi phục trọng lượng cơ thể

And did the twin flame bruise paint you blue?

Còn anh, ngọn lửa dẫn lối có tô lên anh vẻ xanh xao không?

Just between us, did the love affair maim you too?

Tình chúng mình cũng làm anh vương vấn phải không?

‘Cause in this city's barren cold

Vì giữa cái lạnh cằn khô của thành phố này

I still remember the first fall of snow

Em vẫn nhớ cơn mưa tuyết đầu mùa năm ấy

And how it glistened as it fell

Nhớ từng bông tuyết lấp lánh rơi

I remember it all too well

Em nhớ như in tất cả

Just between us did the love affair maim you

Tình chúng mình cũng làm anh vương vấn

All too well

Vương vấn mãi?

Just between us, do you remember it

Tình chúng mình anh còn nhớ

All too well

Nhớ như in tất cả?

Just between us, I remember it all too well

Tình chúng mình, em nhớ như in tất cả

Wind in my hair I was there, I was there

Gió luồn qua tóc em, em đã ở đó, em đã ở đó

Down the stairs, I was there, I was there

Dưới cầu thang, em đã ở đó, em đã ở đó

Sacred prayer I was there, I was there

Lời nguyện cầu thiêng liêng, em đã ở đó, em đã ở đó

It was rare, you remember it

Phút giây hiếm có, anh có nhớ

All too well

Nhớ như in tất cả?

Wind in my hair I was there, I was there

Gió luồn qua tóc em, em đã ở đó, em đã ở đó

Down the stairs, I was there, I was there

Dưới cầu thang, em đã ở đó, em đã ở đó

Sacred prayer I was there, I was there

Lời nguyện cầu thiêng liêng, em đã ở đó, em đã ở đó

It was rare, you remember it

Phút giây hiếm có, anh có nhớ

All too well

Nhớ như in tất cả?

Wind in my hair I was there, I was there

Gió luồn qua tóc em, em đã ở đó, em đã ở đó

Down the stairs, I was there, I was there

Dưới cầu thang, em đã ở đó, em đã ở đó

Sacred prayer I was there, I was there

Lời nguyện cầu thiêng liêng, em đã ở đó, em đã ở đó

It was rare, you remember it

Phút giây hiếm có, anh có nhớ

Lời All Too Well Tiếng Anh

I walked through the door with you

The air was cold

But somethin' bout it felt like home somehow

And I left my scarf there at your sister's house

And you've still got it in your drawer even now

Oh your sweet disposition, and my wide eyed gaze

We're singing in the car getting lost upstate

Autumn leaves falling down like pieces into place

And I can picture it after all these days

And I know it's long gone and that magic's not here no more

And I might be ok but I’m not fine at all

‘Cause there we are again on that

Little town street

You almost ran the red

‘Cause you were looking over at me

Wind in my hair, I was there

I remember it all too well

Photo album on the counter

Your cheeks were turning red

You used to be a little kid with glasses

In a twin-sized bed

And your mother's telling stories 'bout you on the tee ball team

You taught me 'bout your past

Thinkin' your future was me

And you were tossing me the car keys

'Fuck the patriarchy' keychain on the ground

We were always skipping town

And I was thinking on the drive down

Any time now, he's gonna say it's love

You never called it what it was

Til we were dead and gone and buried

Check the pulse and come back

Swearing it's the same, after three months in the grave

And then you wondered where it went to

As I reached for you but

All I felt was shame

And you held my lifeless frame

And I know it's long gone and

There was nothing else I could do

And I forget about you long enough

To forget why I needed to

‘Cause there we are again in the middle of the night

We're dancin' round the kitchen in the refrigerator light

Down the stairs, I was there

I remember it all too well

And there we are again

When nobody had to know

You kept me like a secret

But I kept you like an oath

Sacred prayer and we'd swear

To remember it all too well

Well maybe we got lost in translation

Maybe I asked for too much

But maybe this thing was a masterpiece

Til you tore it all up

Running scared, I was there

I remember it all too well

And you call me up again

Just to break me like a promise

So casually cruel in the name of being honest

I’m a crumpled up piece of paper lying here

‘Cause I remember it all, all, all

They say all's well that ends well

But I’m in a new hell every time

You double-cross my mind

You said if we had been closer in age

Maybe it would have been fine

And that made me want to die

The idea you had of me

Who was she?

A never-needy, ever lovely jewel

Whose shine reflects on you

Not weeping in a party bathroom

Some actress asking me what happened

You

That's what happened: you

You, who charmed my dad with self-effacing jokes

Sipping coffee like you were on a late night show

But then he watched me watch the front door all night, willing you to come

And he said, "it's supposed to be fun turning "

Time won't fly

It's like I’m paralyzed by it

I’d like to be my old self again

But I’m still trying to find it

After plaid shirt days

And nights when you made me your own

Now you mail back my things

And I walk home alone

But you keep my old scarf

From that very first week

‘Cause it reminds you of innocence, and it smells like me

You can't get rid of it

‘Cause you remember it all too well

‘Cause there we are again when I loved you so

Back before you lost the one real thing

You've ever known

It was rare, I was there

I remember it all too well

Wind in my hair, you were there

You remember it all

Down the stairs, you were there

You remember it all

It was rare, I was there

I remember it all too well

And I was never good at telling jokes

But the punchline goes:

"i’ll get older, but your lovers stay my age"

From when your brooklyn broke my skin and bones

I’m a soldier who's returning half her weight

And did the twin flame bruise paint you blue?

Just between us, did the love affair maim you too?

‘Cause in this city's barren cold

I still remember the first fall of snow

And how it glistened as it fell

I remember it all too well

Just between us did the love affair maim you

All too well

Just between us, do you remember it

All too well

Just between us, I remember it all too well

Wind in my hair I was there, I was there

Down the stairs, I was there, I was there

Sacred prayer I was there, I was there

It was rare, you remember it

All too well

Wind in my hair I was there, I was there

Down the stairs, I was there, I was there

Sacred prayer I was there, I was there

It was rare, you remember it

All too well

Wind in my hair I was there, I was there

Down the stairs, I was there, I was there

Sacred prayer I was there, I was there

It was rare, you remember it

Lời dịch All Too Well Tiếng Việt

Em cùng anh bước qua ngưỡng cửa

Không khí thật lạnh

Nhưng có gì đó thân thuộc như thể là nhà em vậy

Em để quên chiếc khăn quàng ở nhà chị anh

Và cho đến bây giờ anh vẫn giữ nó trong ngăn kéo

Ôi tính cách ngọt ngào của anh và đôi mắt to tròn với cái nhìn đắm đuối của em

Đôi mình ngâm nga hát mặc cho xe đi lạc lên chốn nào

Lá thu rơi như thể để vẽ nên một bức tranh hoàn hảo

Sau bao tháng ngày hình ảnh đó vẫn như in trong tâm trí em

Và em biết rằng khoảnh khắc đó đã trôi xa, rằng phép màu chẳng còn hiện diện nơi đây

Có thể sau này em sẽ ổn nhưng giờ thì không

Vì chúng mình lại đang ở nơi đây

Trên con đường thị trấn nhỏ

Anh suýt nữa thì vượt đèn đỏ

Vì đắm đuối nhìn em

Gió luồn qua tóc em, em đã ở đó

Em nhớ như in tất cả

Album ảnh trên bàn

Hai má anh ửng đỏ

Anh từng là một cậu bé coi nhom đeo kính cận

Ngồi trên chiếc giường đôi

Mẹ anh kể những câu chuyện về anh và đội bóng chày

Quá khứ của anh đã dạy khiến em

Mường tượng tương lai của anh chính là em

Anh ném cho em chìa khoá ô tô

Móc khoá "Chế độ gia trưởng chết tiệt" rơi trên mặt đất

Mình hay lái xe qua thị trấn

Trên con đường dốc em đã nghĩ

Biết đâu trong một phút giây nào đó, anh sẽ nói đó là vì yêu

Anh chẳng bao giờ gọi đúng tên của nó cả

Cho đến khi tình mình chết đi và được chôn cất

Hãy bắt mạch để quay trở lại

Thề thốt là tất cả vẫn vậy, sau ba tháng dưới mồ

Rồi anh sẽ tự hỏi tình đâu mất rồi

Vì em đã cố với tới anh

Để rồi chỉ nhận lại cảm giác bẽ bàng

Để rồi anh chỉ còn ôm trong tay khung hình không còn sức sống của em

Và em biết rằng khoảnh khắc đó đã trôi xa và

Em không thể làm gì khác

Em đã quên anh đủ lâu

Để quên luôn lý do tại sao em phải quên anh

Vì chúng mình lại ở đây, lúc nửa đêm

Chúng mình khiêu vũ trong bếp bên ánh đèn tủ lạnh

Dưới cầu thang, em đã ở đó

Em nhớ như in tất cả

Và chúng mình lại ở đây

Khi không một ai biết

Anh giữ em như giữ một bí mật

Còn em giữ anh như giữ một lời thề

Lời nguyện cầu thiêng liêng cùng lời thề của chúng mình

Thề sẽ nhớ như in

Có lẽ chúng mình không thể nói cho nhau hiểu

Có lẽ em đã đòi hỏi quá nhiều

Hoặc có lẽ chuyện chúng mình vẫn là một kiệt tác

Cho đến khi anh xé tan tất cả

Sợ hãi, em đã ở đó

Em nhớ như in tất cả

Rồi anh gọi lại cho em

Bỏ em như bỏ một lời hứa

Nhân danh cái thiện để tàn nhẫn một cách vô tình

Em như một mảnh giấy nhàu nát nằm đây

Vì em nhớ tất cả, tất cả, tất cả

Người ta nói là cái kết đẹp sẽ xoá nhoà hành trình đau khổ

Nhưng em chỉ thấy mình đi từ cõi địa ngục này sang chốn đoạ đầy khác

Anh gạt em

Anh từng nói nếu chúng mình cùng tầm tuổi

Thì có lẽ sẽ êm đẹp hơn

Điều đó khiến em muốn chết đi cho xong

Em trong mắt anh

Là đứa con gái như thế nào?

Một món trang sức đáng yêu, sang chảnh

Phản chiếu ánh sáng lên anh

Không khóc trong phòng tắm khi có tiệc tùng

Có mấy cô diễn viên hỏi em chuyện gì đang diễn ra

Là anh

Anh chính là nguồn cơn đấy

Anh, người đã lấy lòng bố em bằng những câu đùa ngẫu hứng

Anh nhâm nhi cà phê như thể đang dự một show đêm muộn

Nhưng rồi bố nhìn em đang ngóng ra cửa, mong anh sẽ tới

Bố bảo, "đời xoay vần mới vui con à"

Thời gian sẽ không trôi

Em cũng như bị nó làm chết lặng vậy

Em muốn được làm em của ngày xưa cũ

Nhưng em vẫn đang cố đi tìm con bé đó mà chưa thấy đây

Sau những ngày mặc áo kẻ

Đêm về anh chiếm em làm của riêng

Giờ anh gửi trả lại em

Để em một mình bước về nhà

Nhưng anh lại giữ chiếc khăn quàng cũ của em

Từ tuần đầu tiên ấy

Bởi vì nó gợi cho anh nhớ về sự ngây thơ, và nó còn vương mùi của em

Anh không thể vứt bỏ nó

Vì anh nhớ như in tất cả

Vì chúng mình lại trở về khoảnh khắc em yêu anh say đắm

Trước khi anh đánh mất điều chân thực duy nhất

Mà anh từng biết

Phút giây hiếm có, em đã ở đó

Em nhớ như in tất cả

Gió luồn qua tóc em, anh đã ở đó

Anh nhớ tất cả

Dưới cầu thang, anh đã ở đó

Anh nhớ tất cả

Phút giây hiếm có, em đã ở đó

Em nhớ như in tất cả

Em chưa bao giờ giỏi nói đùa

Nhưng điểm gây cười là:

"Em già rồi, nhưng mấy cô người yêu của anh vẫn ở độ tuổi của em ngày xưa"

Từ khi cô gái của anh làm tan nát cả tấm thân em

Em như một người lính đã hồi phục trọng lượng cơ thể

Còn anh, ngọn lửa dẫn lối có tô lên anh vẻ xanh xao không?

Tình chúng mình cũng làm anh vương vấn phải không?

Vì giữa cái lạnh cằn khô của thành phố này

Em vẫn nhớ cơn mưa tuyết đầu mùa năm ấy

Nhớ từng bông tuyết lấp lánh rơi

Em nhớ như in tất cả

Tình chúng mình cũng làm anh vương vấn

Vương vấn mãi?

Tình chúng mình anh còn nhớ

Nhớ như in tất cả?

Tình chúng mình, em nhớ như in tất cả

Gió luồn qua tóc em, em đã ở đó, em đã ở đó

Dưới cầu thang, em đã ở đó, em đã ở đó

Lời nguyện cầu thiêng liêng, em đã ở đó, em đã ở đó

Phút giây hiếm có, anh có nhớ

Nhớ như in tất cả?

Gió luồn qua tóc em, em đã ở đó, em đã ở đó

Dưới cầu thang, em đã ở đó, em đã ở đó

Lời nguyện cầu thiêng liêng, em đã ở đó, em đã ở đó

Phút giây hiếm có, anh có nhớ

Nhớ như in tất cả?

Gió luồn qua tóc em, em đã ở đó, em đã ở đó

Dưới cầu thang, em đã ở đó, em đã ở đó

Lời nguyện cầu thiêng liêng, em đã ở đó, em đã ở đó

Phút giây hiếm có, anh có nhớ

Xem video phụ đề song ngữ

Download lời dịch

Trên đây là lời dịch All Too Well (short film version) – Taylor Swift mà Toomva muốn mang đến bạn.

Hãy thường xuyên ghé thăm chuyên mục Lời Dịch Bài Hát của Toomva để hiểu thêm ý nghĩa của những bài hát tiếng Anh khi được dịch sang tiếng Việt, bạn nhé!

Ngoài ra, Toomva xin giới thiệu tới bạn mục học tiếng Anh qua bài hát trên Toomva với phụ đề song ngữ và chức năng tra từ điển ngay trong khi bạn đang xem bài hát, rất tiện lợi!

Cảm ơn bạn đã ghé thăm. Chúc bạn có một ngày học tập, làm việc thật hiệu quả!

BÀI LIÊN QUAN

Lời dịch All the Good Girls Go to Hell – Billie Eilish
Lời dịch All the Good Girls Go to He...
Liệu thế giới này có bao giờ trở thành nơi chốn không còn bóng...

Lời dịch All I Wanna Do (English version) – Jay Park
Lời dịch All I Wanna Do (English ver...
Bạn có biết "boy nóng" cưa đổ một cô gái như thế nào không? Al...

SGK Tiếng Anh Lớp 5 Tập 1 có lời dịch chuẩn – đĩa 1A
SGK Tiếng Anh Lớp 5 Tập 1 có lời dịc...
Tiếng Anh lớp 5 và những khó khăn   Lớp 5 là một mốc rất quan ...

Lời dịch Savage Love – Jason Deruno [Học tiếng Anh qua bài hát với Toomva]
Lời dịch Savage Love – Jason Deruno ...
  Học từ vựng tiếng Anh qua bài hát Savage Love – Jason Deruno...